Alex | επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
|
ASV | And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
|
BE | And he put a great number of questions to him, but he said nothing.
|
Byz | επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
|
Darby | and he questioned him in many words, but *he* answered him nothing.
|
ELB05 | Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er aber antwortete ihm nichts.
|
LSG | Il lui adressa beaucoup de questions; mais Jésus ne lui répondit rien.
|
Pesh | ܘܡܠܐ ܤܓܝܐܬܐ ܡܫܐܠ ܗܘܐ ܠܗ ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܡܕܡ ܦܬܓܡܐ ܠܐ ܐܬܝܒܗ ܀
|
Sch | Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort.
|
Scriv | επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
|
Web | Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
|
Weym | So he put a number of questions to Him, but Jesus gave him no reply.
|